联合国推出了这个...翻译们要失业啦!

31630次 2016-11-02

与普通翻译不同,专利翻译由于涉及众多专业词汇,翻译机构通常会借助专门的工具进行处理。如今,联合国已经开发出了一种基于人工智能的翻译机 Wipo,将专利翻译的质量又提升了一个档次。

Wipo 项目的成员主要来自爱丁堡和蒙利利尔这两所大学的工程师与 AI 学术专家,他们研发的“神经网络”能够在精确翻译专利技术语言的同时,保留比其它系统更为自然的语序,这一点在翻译两门差别较大的语言时,优势尤其明显。


研究人员一开始训练 Wipo 时,让它从中文、日语和韩语入手,将这些语言的文档翻译成英语,因为以这三门语言撰写的专利申请占全世界专利申请量的一半以上,其中以中国的增长最为迅速。


Wipo 采用了专门为神经网络设计的新一代图形处理单元(GPU),将中国国家知识产权局提供的文件共计 6000 万句中文,与其提交给美国专利局的英文版(由专业人员翻译)进行对比,逐步进行“学习”。


为了评估 Wipo 的翻译质量,研究人员使用了一个名为 Bleu 的程序,由 AI 专家来评估机器翻译系统。结果表明,Wipo 的表现不仅优于我们常用的 Google 翻译,也碾压了“欧洲专利局专利翻译系统”。后者是基于 Google 翻译改造而来。

目前,Wipo 已经推出了公测版,供普通民众试用。从测试版提供的译文编辑功能来看,应该是会将用户所修改的版本作为机器学习的来源之一。

一品标局http://www1.epbiao.com/ 提供专业的法律商标资讯,可登入查阅更多知识产权交易

温馨提示:文中部分图片来源于网络,版权属于原作者,侵删,谢谢!


  • 商标查询
  • 版权查询
上一篇: 转让商标好在哪? 下一篇: 一品标局知识产权:服装商标被抢注了怎么办

知识产权公司

热门TAGS


版权声明佛山iso14001认证陕西商标注册苹果商标石家庄商标注册著作权法共腾商标注册版权纠纷 查看全部

厦门一品微客信息科技有限公司 版权所有

Copyright © 2024 www1.epbiao.com 闽ICP备12024801号

免费查询商标能否注册

————零时差对接国家商标局数据库————

  • 商标名称:
  • 联系电话: